அந்த உரிமையாளர் ஒரு பெரிய தட்டில் வைக்கப்பட்டிருந்த இரு கோப்பைகளில் துருக்கிய காபியைக் கொண்டு வந்தார். அவரது நடை எங்களுக்குத் திகைப்பூட்டியது குடிகரன் தல்லாடுவதைப் போல இடம் வலமாக ஆடியவாறே நடந்து வந்தார் உடைந்த கண்ணாடித் துண்டுகளின் மீது வெறும் காலில் நடப்பதைப் போலிருந்தது அவரது நடை கோப்பைகளை எங்கள் முன் வைத்தவுடனே அருகே இருந்த ஒரு நாற்காலியில் அமர்ந்து பெருமூச்சு விட்டபடி அவர் சொன்னது பரிதயத்திற்குரிய தழும்புக்காரன் அவளில்லாதது எனக்குப் பெரும் சங்கடம்
இங்கு மூன்று வருடங்கள் வேலை செய்தான் சரியாக மூன்று முழு வருடங்கள். இதே போன்றதொரு மழை நாளில் என்னிடம் வந்தான். தலை நனையாமல் மூடுவதற்குக் கூட எதுமின்றி அரைநிவாணமாக வந்தான். இங்குதான் அவன் வசித்தான். இரவுகளை ISக்கேயே கழித்தான்" என்றார்.
தாங்கள் எந்த ஒரு வார்த்தையும் சொல்லத்துவங்குவதற்கு முன் அவர் பெட்டியைத் திறந்து புதிய ஏற்பாட்டின் ஒரு பிரதியையும். மற்றொருகு கைவெழுத்தப் பிரதியையும் வெளியில் எடுத்தார். அதன் அட்டையில் அரபு மொழியில் ஆகிய கையெழுத்தில் பின்வருமாறு எழுதியிருந்தது. என்னிலிருந்து எனக்காக"அந்த இரண்டையும் தவிர அழக்காக மடித்து வைக்கப்பட்ட ஓர் அவல்நாட்டுச் செய்தித்தாளும் அந்தப் பெட்டியில் இருந்தது அது ஸ்பானிய செய்தித்தான் என்பது விளங்கியது. புதுமைன தலைப்புக் கொண்ட அப்புத்தகத்தின் உள்ளே பர்வையிடும் முன்பாகவே அதை விலைக்குத் தரக்கூடுமா என உரிமையாளரிடம் கேட்டேன் என்ன தொகையைக் கேட்டாலும் தருவதற்கு நான் தயாராகவும் இருந்தேன். திகைப்புற்ற தனது இரு கண்களாலும் அவர் என்னை ஆழ்ந்து பார்த்தார்.
Be the first to rate this book.